When somebody like Harry Belafonte makes a comment, you get offended by that.
ハリー・ベラフォンテのような人がコメントすると、みんな腹を立てますよね。
I’m offended by that because, first of all, and this is gonna sound arrogant, but my presence is charity, just who I am, just like Obama’s is, Obama provides hope, whether he does anything, the hope that he provides for a nation, and outside of America, is enough. Know what I’m saying? Just being who he is. He’s the first Black president. If he speaks on any issue or anything, he should be left alone. I’m not gonna say anything bad about him. Of course, we’re gonna challenge him to do better, but I felt that Belafonte just went about it wrong, the way he did it in the media and then bigged up Bruce Springsteen or somebody, and it was like, whoa, you just sent the wrong message all the way around. You know what I’m saying? You bigged up--Bruce Springsteen is a great guy, you know what I mean?--you a civil rights activist and you just bigged up the white guy against me in the white media. And I’m not saying that in a racial way, I’m just saying what is, the facts of what it was. And it was like, that was the wrong way to go about it.
僕は腹を立てます。だって、まず、これはすごく生意気な言い方かもしれないけど、俺の存在自体が慈善行為なんだ。俺自身も、オバマもそうだよ。オバマは希望を与えてくれるんだ。何かを成し遂げようが成し遂げなかろうが、彼が国に与える希望は十分なものなんだ。アメリカ以外でもね。わかる?単に彼が誰か、それだけ。彼は初めての黒人大統領なんだ。彼がどんな問題や出来事について語ろうが、放っておくべきなんだ。彼の悪口は言わない。もちろん、もっと頑張ってほしいと願うけど、ベラフォンテはやり方が間違っていたと思うんだ。メディアで発言したやり方とか、ブルース・スプリングスティーンとかを褒めちぎってたんだ。なんだよ、それ。めちゃくちゃ間違ったメッセージを送ってるじゃん。わかる?スプリングスティーンは素晴らしい人だよ、わかる?彼は公民権運動家なのに、白人メディアの前で白人を持ち上げてたんだ。差別的な意味じゃないよ。ただ事実を言ってるだけ。間違ったやり方だったんだ。
Today, President Obama made a statement about Trayvon Martin...
今日、オバマ大統領はトレイボン・マーティンについて声明を発表しました...
Amazing, amazing, amazing. Because it’s hard in politics to really just make a statement as a human. I felt today he was very admirable because he made a statement as a father and as a black man and as someone who had compassion for the things that we go through because he’s been through it before. It’s certainly not normal. You know, a politician is not supposed to speak like that.
素晴らしい。本当に素晴らしい。だって政治家って、人間として正直な気持ちを表明するのが難しいんだ。今日、大統領は父親として、黒人として、そして僕たちの苦しみを理解し、共感する者として、素晴らしい声明を発表したと思う。彼は自分自身もそうやって生きてきたからね。普通じゃないよ。政治家ってそんな風に話すべきじゃないんだ。
He went out of his way to address it...
彼はわざわざその事件について言及しました...
No, not address it; he really gave facts about clutching purses. We’ve never heard that! We never heard that come out of a president’s mouth. You know, so, that was big, really admirable. I really have another level of respect for him, to be in that position and make that stance, because that’s what I want to do, I want to be in this position and still talk about what’s right and wrong. I’m not gonna always be right; I’m not gonna always do the right thing. But I’m trying. That’s my whole goal, is to maintain a sense of myself and also I want to represent us. I want to represent us in a way we’ve never been represented before.
いや、単に言及しただけじゃない。彼は財布を握り締めることについて具体的な話をしたんだ。そんな発言を大統領から聞いたことがない!大統領がそんなことを言うなんて、聞いたことがない。だから、本当にすごいし、感心したよ。大統領に尊敬の念を抱いた。あの立場にいながら、あの発言をするっていうのは。僕もあんな立場にいながら、正しいことと間違っていることを伝え続けたいんだ。いつも正しいとは限らないし、いつも正しい行動をとれるわけじゃない。でも、努力しているんだ。それが僕の目標なんだ。自分自身を保ちながら、僕たちを代表したいんだ。今まで誰も見たことのない形で僕たちを代表したいんだ。
What are your thoughts on Trayvon?
トレイボンについてどう思う?
I was really angry. I didn’t sleep for two days. I was really angry about it. We all knew there was still a bit of racism in America, but for it to be so blatant was… if you just asked the questions, asked yourself the question, ‘Didn’t Trayvon have a right to stand his ground?’ He was being chased, he was being chased and he fought back. He might’ve won, that doesn’t mean he’s a criminal. he won. If you chase me, and you try to attack me, and I defend myself, how can I be in the wrong? This guy went to get Skittles and go back and watch the All-Star Game. He had plans. Get an Arizona and get the skittles and watch the game. You know, he probably had his whole position...he had no intentions of robbing anyone's home. You know? So, it's just a thing where, again, a reminder that we still have a long way to go. It's beautiful now, because this generation, they don't see color in that way. We're a bit removed from those racist feelings because, again, it's hard to teach racism when your child is out...you know, our clubs is integrated, the music we listen to is the same.
本当に腹が立った。2日間寝れなかったよ。本当に腹が立った。アメリカにはまだ差別があることはみんな知ってたけど、まさかあんなにも露骨に...もし自分が考えてみたら、トレイボンは自分を守る権利を持っていなかったのか?って。彼は追いかけられてたんだ。追いかけられて、反撃したんだよ。勝ったのかもしれない。でも、だからといって犯罪者じゃない。勝ったんだ。僕が追いかけられて、攻撃されようとして、自分が身を守ったら、僕が悪いの?この男は、スキットルズを買って、オールスターゲームを見るために家に帰ってたんだ。予定があったんだよ。アリエナとスキットルズを買って、ゲームを見るんだ。たぶん、彼のポジションは...誰かの家を襲うつもりはなかったんだ。わかる?だから、こういう事件は、僕たちがまだ長い道のりを歩む必要があるという、またひとつのはっきりとした証拠なんだ。今や美しい時代になった。なぜなら、この世代は、色を意識して見ていないんだ。僕たちはあの差別的な感情から少し離れている。だって、子供と一緒に外に出かけたり...僕たちのクラブは統合されているし、みんな同じ音楽を聴いてる。
..went to the Jay Z/JT show.
..JAY-ZとJTのショーに行ったんだってね。
Exactly. All our feelings and all our anxieties are more similar now, so you have hope that this generation don't see racism that way, but you still see the old guard, the whole thing that I'm fighting against, that old guard and their old ideas and their stubborn ways and all their ego and all that bullshit. It's still there and it still exists, you know, and you just hate to believe that even a part of it has got to be about business. You know, they're funding George Zimmerman because people want to hold onto their guns, so the NRA is like...you just start...you're mind can go so many places, why the verdict came down the way it came down and we all know it was wrong. It was wrong, this guy was not a professional. First of all, you're not a professional to profile someone. I'm a professional, law enforcement officer, and I'm taught not to profile. This guy's a novice, this guy's a fucking mall cop. You can't assess the situation and figure out what you're going to do, that's not what you do for a living. And even the law, that Stand Your Ground law, you can have a fight with someone, and if they're running away, you can shoot them and kill them, and you're fine? That's not...can we...what?? Let's say...come on...come on man. Someone's robbing your house and they leave and you can shoot them on the way out? They don't possess a threat to you at that point. How? How is that self-defense?
まさに。僕たちの感情も不安も今は似ている。だから、この世代は差別的な目で見ていないという希望がある。でも、古い世代、僕が戦っているやつら、古い世代とその古い考え方、頑固なやり方、エゴ、くだらないもの、全部。まだ存在していて、消えてないんだ。それが、ビジネスにも関係しているんじゃないかって思うのが本当に嫌なんだ。だって、ジョージ・ジマーマンを支援しているんだ。だって、人々は銃を持ち続けたいと思っているから、NRAは...頭がぐるぐる回るよ。なぜあの評決が下ったのか、みんなわかってる。間違ってる。この男はプロじゃない。まず、誰かをプロファイリングするなんてプロじゃない。僕はプロだ。法執行官だ。プロファイリングはしないように教えられてきた。この男は初心者だ。ただのショッピングモール警備員だ。状況を判断して、どうすべきか決められない。それが仕事じゃないんだ。しかも、スタンド・ユア・グラウンド法って、喧嘩して相手が逃げ出して、撃ち殺しても大丈夫ってこと?そんな...あり得ない。例えば...考えろよ...お願いだから。誰かが家に侵入して、逃げ出した時に、逃げ出す時に撃ち殺しても大丈夫だって?その時点で、彼らは脅威じゃないだろ。どう考えても。自己防衛って?
Yea. I know you dedicated "Forever Young" at the shows to him, and stuff like that. The Trayvon situation.
そう。トレイボンのためにショーで "Forever Young" を捧げたっていう話も聞いたけど。トレイボン事件のことで。
Yeah because his memory will live on, right, it'll be...hopefully it'll be...of course, you feel horrible for his parents, that they had to lose their kid, but hopefully this is the moment that changed that law and changed the way we interact with each other. You hate that a child had to be sacrificed for that.
ああ、だって彼の記憶は残り続けるだろう。そう、それは...たぶん...もちろん、彼の両親が子供を失ったことはつらいけど、この事件がその法律を変え、人々の相互作用を変えるきっかけになればいい。子供が犠牲にならなければいけなかったのが本当に悔しい。
When you made "Fuck Up The World", I know you watch CNN, it was a rebellion act that you saw that kind of inspired that.
"Fuck Up The World" を作った時、CNNを見てたけど、アラブの春みたいな、人々が立ち上がって自分の声をあげる姿を見て、インスピレーションを受けたんだってね。
Yeah the Arab Spring and everybody, how they were standing up and speaking for themselves all around the world, you know, Egypt and whether right or wrong, people now have this platform to say, "we're not going to allow your politics to get in the way with the way people feel and how the people should be represented."
ああ、エジプトとか、世界中のいろんなところで。正しいとか間違っているとか関係なく、人々は政治が自分の思いや自分たちの代表の仕方に影響を与えないように、自分の声を上げるためのプラットフォームを持っているんだ。
It's funny cause they say how personal Magna Carta Holy Grail is, but you could call it political in a lot of senses. Like, that song "Somewhereinamerica", you could take the catchphrase of Miley Cyrus twerking and that's catchy, but it's humor and wit, with a deeper message behind it.
面白いことに、みんな "Magna Carta Holy Grail" はすごくパーソナルだって言うけど、政治的にも捉えられるよね。 "Somewhereinamerica" って曲、マイリー・サイラスのトwerking のキャッチフレーズを使ってて、すごくキャッチーだけど、深いメッセージが込められてるんだ。
Yes, and that's the thing, like reviews...think about trying to get that line. You hear that Miley Cyrus, you're going to come to the wrong conclusion that you really understand the story. People are like, "why's he saying 'Miley Cyrus' in the song?" Don't you understand? It's hard to understand the intention behind it. Again, it uses wit and it's catchy, but the real story is about racism. The whole song is, somewhere in America, you can't teach racism when your child is connected to the culture. It's very hard to...
そうなんだ。レビューとか...あの歌詞を理解しようとしたことある?マイリー・サイラスって聞いて、本当にそのストーリーが理解できたって勘違いする人がいる。みんなこう思うんだ。 "なんでマイリー・サイラスの名前が出てくるんだ?" わからないの?その歌詞の裏にある意図を理解するのが難しいんだ。また、ウィットに富んでいてキャッチーだけど、本当のストーリーは差別についてなんだ。この曲全体が、アメリカのある場所で、子供が文化に繋がっていたら、差別は教えられない。それはとても難しい...
She could be any white girl in middle-America.
彼女はアメリカ中部のどこにでもいるような白人女の子なんだ。
Exactly.
まさに。
Learning a black dance, or a Hip Hop dance.
黒人のダンス、ヒップホップダンスを習っている。
Right
そうだね。
"Jay Z Blue" obviously...you made "Glory" right after you had your child, and that seemed like.."Glory", the title itself is a very positive kind of glorious thing, and then you look at "Jay Z Blue" and there's a very dark vibe to it. The "Mommie Dearest" sample [incoherent], why do you feel like you wanted that type of song to represent that?
"Jay Z Blue" はもちろん...子供を授かってすぐ "Glory" を作ったよね。すごく... "Glory" ってタイトル自体がすごくポジティブで、輝かしいものだけど、 "Jay Z Blue" を聞くと、すごく暗い感じがする。 "Mommie Dearest" のサンプル [聞き取れない]、なぜあのタイプの曲をあの曲で表現したかったの?
If you think about the timing, it's life, right? When your baby first comes, it's only joy. It's only joy, it's like, "oh my god, look at this." It's fascinating that two people can create a life, "this is real," and you know, so it's only glory. It's all joy. Then after that kicks in, you sit with yourself, like, "am I going to be a good dad?" I know I have the DNA of my dad, and I know it's not just me and my dad. This is an ongoing problem within our community, how do I get around it? So all those fears and all those anxieties start setting in. I mean, if you intend to do it the right way, the correct way, then you got to really think about it. So those first days was glorious, it was all joy, and now I have to really do the work and make sure I don't repeat that cycle, because I do have my father's DNA, and I'm sure he didn't set out to leave. Actually, he married my mom. It wasn't like he just left day one, he married my mom. He tried, you know? Just, life got in the way. His brother got killed, drugs got into play, so all these things got into play that he couldn't see, nine years out, what was going to happen in life. I'm sure he went into it with the best intentions, the same we all do, and it didn't work out. I don't want that to happen, so let me talk about it. Let me deal with these feelings, let me deal with these emotions, and let me work on it. Let me work it out. So "Jay Z Blue" is pretty much that, "father never taught me how to be a father/treat a mother/I don't want to have to just repeat another/leave another." You know, that's the story in a nutshell.
タイミングを考えると、それは人生そのものだよね。子供が生まれたばかりの時は、喜びしかない。喜びしかないんだ。 "なんてこった、見てよ!" ってね。2人が命を生み出せることが本当に驚くべきことで、 "これは現実だ" ってね。だから、ただ喜びしかないんだ。全部が喜び。でも、その後、自分自身と向き合うことになるんだ。 "自分はいい父親になれるのか?" ってね。自分の父親のDNAを受け継いでいることはわかっているし、自分と父親だけじゃないってこともわかっている。僕たちのコミュニティ内では、これはずっと続いている問題なんだ。どうすればそれを乗り越えられるのか?だから、不安や恐怖が襲ってくるんだ。正しい方法で、適切な方法でやろうと思ったら、本当に考えないといけないんだ。最初の頃は、喜びでいっぱいだった。全部が喜びだったんだ。でも、今は本当に努力して、そのサイクルを繰り返さないようにしなきゃいけないんだ。だって、父親のDNAを受け継いでいるし、彼は最初から子供を置いていくつもりはなかったはずなんだ。実際、彼は母親と結婚したんだ。最初から逃げ出したわけじゃない。母親と結婚したんだ。彼は努力したんだよ。人生ってそういうものなんだ。兄が殺されたり、ドラッグに手を染めたりして。彼は、9年後の人生で何が起きるかなんて、想像もできなかっただろう。彼はきっと、みんなと同じように、最善のつもりで始めたんだ。うまくいかなかったんだ。僕はそうなりたくない。だから、そのことについて話したいんだ。この感情、この気持ちと向き合いたいんだ。そして、努力したい。解決したいんだ。だから、 "Jay Z Blue" は、まさにそういう曲なんだ。 "父親は父親になる方法、母親の扱い方を教えてくれなかった/また同じことを繰り返したくない/また誰かを置いていくのは嫌だ" っていう。要約すると、そういうことなんだ。
What's the statement on you putting "On The Run (Pt. II)" on the album?
アルバムに "On The Run (Pt. II)" を入れたのはどういう意味?
Besides it being really dope?...[laughter]...Again, it's just a showcase of...there's very few relationships in Hip Hop music. There's a lot of, "I took your girl, and I'm gonna take her again,"..[cross-talk]..You know what I'm saying? I don't know if people are properly absorbing what I'm doing here. Like I don't know, in the context of...
すごくかっこいいから?...[笑い]...また、これは...ヒップホップミュージックの中で、本当に仲の良いカップルを描いている作品は少ないんだ。 "お前の彼女を奪った、そしてまた奪う" みたいな曲が多いんだ。...[話し声が重なる]...わかる?みんな、僕が今やろうとしていることを本当に理解しているのか、よくわからない。だって、僕は...
Making marriage cool in some sense.
結婚をカッコよく見せるようなイメージを。
Just being honest about it, and putting those sort of subject matters in Hip Hop records. You know? That's not normal.
ただ正直に表現しているだけなんだ。ヒップホップのレコードにそういうテーマを入れるって、普通じゃない。
A record like "On The Run"? We wouldn't have got that 3 years ago, 4 years ago...
"On The Run" みたいなレコードは、3年前や4年前にはなかったよね...
You would of got "Big Pimpin'"
"Big Pimpin'" が出てたね。
The relationship being such a high profile relationship, there's people that feel so invested in a positive way, and hate on it because of the negative [criticism]..that's how society is. Is it interesting to be on that forefront where, you know, you have to deal with everybody else's feelings and how much they're impacted by what you're doing and just living your life?
あれだけ注目されている関係だから、すごくポジティブに思っている人もいれば、ネガティブな...[批判]...から嫌う人もいる。世の中ってそういうものなんだ。周りの人々の感情や、自分の行動にどれほど影響を与えているかを気にしながら、自分の人生を生きるってのは、どう?
I tend not to think about it. If I'm talking about it, we're having a conversation about it, it comes up, I think about it, but everyday when I'm walking around, I don't think about it at all. I know I'm living my life right. I just live my life right, and go about it the right way, and everything will sort itself out. If I'm on the side of right...
あまり気にしないようにしてる。もし話をするとしても、その話題が出てきたら、考えるけど、普段は全く考えてないよ。自分が正しい人生を送っているとわかっているんだ。正しい人生を送って、正しい方法で生きていれば、すべてはうまくいく。自分が正しい側にいれば...
But "On The Run" is a celebration of it in some sense.
でも、 "On The Run" はある意味、結婚の喜びを歌っているよね。
That's what I mean, so I know I'm on the right, so I'm cool..[laughter]..but if I do something wrong a little bit, my Karma is immediate. My karma is immediate, I'll know. I'll know because something will happen, and it'll be like, "oh, that wasn't the right shit to do, I apologize." [laughter]
つまり、自分が正しいとわかっているから、安心できるんだ...[笑い]...でも、ちょっとでも間違ったことをしたら、すぐにカルマが来る。すぐにカルマが来るんだ。わかる。何かが起こる。そうすると、 "ああ、あれは間違ってた。謝るよ" って思うんだ。[笑い]
Well I'm glad you decided to do this man, I hope it was the right decision [laughter].
まあ、こうしてインタビューを受けてくれて嬉しいです。いい決断だったんじゃないかな。[笑い]
Hey, facts only..[laughter]
事実だけを話してるだけだよ...[笑い]