Oh, all the money that in my whole life I did spend Be it mine right or wrongfully I let it slip gladly to my friends To tie up the time most forcefully
ああ、これまでの人生で費やしてきたお金は全て それが正しくても間違っていても 友人に喜んで渡してきたんだ 時間を最大限に有効に使うために
But the bottles are done We've killed each one and the table's full and overflowed And the corner sign says it's closin' time So I'll bid farewell and be down the road
でも、ボトルは空っぽになった 一つ残らず飲み干して、テーブルは溢れんばかりだ そして角の看板には、閉店時間が近づいていると書いてある だから、さよならを告げて、道を行こう
Oh, every girl that ever I've touched I did not do it harmfully And every girl that ever I've hurt I did not do it knowingly
ああ、これまで触れてきたすべての女性たち 私は傷つけたりはしなかった そしてこれまで傷つけたすべての女性たち 私はわざと傷つけたわけではない
But to remain as friends You need the time to make amends and stay behind And since my feet are now fast and point away from the past I'll bid farewell and be down the line
でも、友人として付き合い続けるには 和解し、後ろに残るための時間が必要なんだ そして、私の足は今、過去から遠ざかっている だから、さよならを告げて、道を進んでいこう
Oh, every foe that ever I faced The cause was there before we came And every cause that ever I fought I fought it full without regret or shame
ああ、これまで対峙してきたすべての敵 その原因は、私たちが来る前から存在していた そしてこれまで戦ってきたすべての戦い 後悔も恥じらいもなく、全力を尽くして戦ったんだ
But the dark does die As the curtain is drawn, and somebody's eyes must meet the dawn And if I see the day, I'd only have to stay So I'll bid farewell in the night and be gone
でも、暗闇は消えていくんだ カーテンが引かれて、誰かの目が夜明けを見る そして、もし私がその日を迎えたら、ただそこに留まるしかないだろう だから、夜にさよならを告げて、去っていくんだ
Oh, every thought that's strung a knot in my mind I might go insane if it couldn't be sprung But it's not to stand naked under unknowin' eyes It's for myself and my friends my stories are sung
ああ、私の心を締め付けるすべての考え もしそれが解き放たれなければ、私は狂ってしまうかもしれない でも、それは知らない人の目に裸になるためじゃない それは、自分自身と友人たちのために、私の物語を歌っているんだ
But the time ain't tall If on time you depend and no word is possessed by no special friend And though the line is cut, it ain't quite the end I'll just bid farewell 'til we meet again
でも、時間は長くはない もしあなたが時間に頼って、特別な友人から言葉を授けられないなら そして、たとえ線が切れても、それはまだ終わりじゃない ただ、再び出会うまで、さよならを告げるだけだ
Oh, a false clock tries to tick out my time To disgrace, distract and bother me And the dirt of gossip blows into my face And the dust of rumors covers me
ああ、偽物の時計が私の時間を刻もうとしている 恥をかかせ、気を散らし、私を困らせるために そして、ゴシップの汚れが私の顔に吹き付けられる そして、噂の塵が私を覆う
But if the arrow is straight and the point is slick It can pierce through dust no matter how thick So I'll make my stand and remain as I am And bid farewell and not give a damn
でも、矢がまっすぐで、先端が鋭いなら どんなに厚い塵でも突き抜けることができるんだ だから、私は立ち位置を固め、ありのままの自分でいる そして、さよならを告げて、気にしないんだ