Well Papa, go to bed now, it's getting late Nothing we can say is gonna change anything now I'll be leaving in the morning from St. Mary's Gate We wouldn't change this thing even if we could somehow
さあパパ、もう寝なさい、夜遅くなったわ もう何も言っても変わらないわ 私は明日セントメアリーゲートから出発するわ たとえできても、このことは変えたくないわ
'Cause the darkness of this house has got the best of us There's a darkness in this town that's got us too But they can't touch me now and you can't touch me now They ain't gonna do to me what I watched them do to you
だって、この家の暗闇が私たちを支配しているのよ この街にも暗闇が私たちを支配しているわ でも、もう彼らは私に近づけないし、あなたも私に近づけないわ 彼らは、あなたが目の前でされたことを私にしないわ
So say goodbye, it's Independence Day It's Independence Day all down the line Just say goodbye, it's Independence Day It's Independence Day this time
だからさようなら、今日は独立記念日よ ずっとずっと独立記念日よ たださようなら、今日は独立記念日よ 今回は独立記念日よ
Now I don't know what it always was with us We chose the words, and yeah, we drew the lines There was just no way this house could hold the two of us I guess that we were just too much of the same kind
私たちの関係がずっとどんなものだったのか、わからないわ 私たちは言葉を使い、線を引いたわ この家は、私たち二人を収容できなかったわ 私たちはあまりにも同じようなものだったのかもしれないわ
Well say goodbye, it's Independence Day It's Independence Day, all boys must run away So say goodbye, it's Independence Day All men must make their way come Independence Day
さあ、さようなら、今日は独立記念日よ 独立記念日よ、男の子たちは皆逃げ出すのよ だからさようなら、今日は独立記念日よ 男たちは皆、独立記念日には自分の道を作るのよ
Now the rooms are all empty down at Frankie's joint And the highway she's deserted clear down to Breaker's Point There's a lot of people leaving town now, leaving their friends, their homes At night, they walk that dark and dusty highway all alone
フランキーの店で、部屋はすべて空っぽよ そしてハイウェイは、ブレイカーポイントまでずっと寂しいわ たくさんの人たちが町を出て行くわ、友達や家を離れて 夜は、暗くて埃っぽいハイウェイを一人で歩くのよ
Well Papa, go to bed now, it's getting late Nothing we can say can change anything now 'Cause there's just different people coming down here now and they see things in different ways And soon everything we've known will just be swept away
さあパパ、もう寝なさい、夜遅くなったわ もう何も言っても変わらないわ だって、今は違う人たちがこの街にやってくるのよ、そして違う考え方をするのよ すぐに、私たちが知っていたすべてが消えてしまうわ
So say goodbye, it's Independence Day Papa, now I know the things you wanted that you could not say But won't you just say goodbye? It's Independence Day I swear I never meant to take those things away
だからさようなら、今日は独立記念日よ パパ、あなたは言えなかったけど、あなたが望んでいたことを私は知っているわ でも、たださようならと言ってくれないかしら? 今日は独立記念日よ あなたからそれらを取り上げたつもりはなかったのよ