Gravity is working against me And gravity wants to bring me down
重力が私を押し下げてくる 重力は私を地に引きずり落とそうとする
Oh, I'll never know What makes this man, with all the love that his heart can stand Dream of ways to throw it all away
ああ、私は決して知ることはないだろう 彼の心は愛で満たされているのに、なぜこの男は すべてを投げ出してしまいたいと夢見るのか
Woah, woah Gravity is working against me And gravity wants to bring me down
うわあ、うわあ 重力が私を押し下げてくる 重力は私を地に引きずり落とそうとする
Oh, twice as much ain't twice as good And can't sustain like one half could It's wanting more that's gonna send me to my knees
ああ、2倍多くても2倍良くない 半分でも維持できない もっと欲しがることで、私はひざまずかされることになるだろう
Oh, twice as much ain't twice as good And can't sustain like one half could It's wanting more that's gonna send me to my knees
ああ、2倍多くても2倍良くない 半分でも維持できない もっと欲しがることで、私はひざまずかされることになるだろう
Woah, woah Gravity, stay the hell away from me Woah, woah Gravity has taken better men than me Now, how can that be?
うわあ、うわあ 重力よ、私から離れてくれ うわあ、うわあ 重力は私よりも優れた男たちを奪ってきた どうしてそんなことが起こるんだ?
Just keep me where the light is Just keep me where the light is Just keep me where the light is Come on, keep me where the light is Come on, keep me where the light is Come on, keep me where, now, keep me where the light is
ただ光のあるところに私を置いておいて ただ光のあるところに私を置いておいて ただ光のあるところに私を置いておいて お願いだから、光のあるところに私を置いておいて お願いだから、光のあるところに私を置いておいて お願いだから、今、光のあるところに私を置いておいて
他の歌詞も検索してみよう
John Mayer の曲
#ロック
-
「Non Stop」というタイトルの曲で、Poshlaya Molly という歌手による曲です。歌詞は、ロシア語で書かれており、パーティーや自由を楽しむ様子が歌われています。
-
この曲は、核兵器で破壊された世界を彷徨う孤独な若者の心を歌っています。彼は、テクノロジーに頼り、愛情を求めながらも、破壊衝動を抑えきれず、孤独の中で葛藤する様子が描写されています。
-
ニール・ヤングによる「Harvest Moon」は、愛する人への熱い想いを歌ったバラードです。満月の夜、愛する人と共に踊り、愛を再確認する喜びが、繊細なメロディーと歌詞で表現されています。
-
エピローグ - オーペスの楽曲。日の出が来ない、夜が消えない様子を描写し、別れの言葉と輝き続ける朝の残光がプロローグの美しさを物語る。