Early one morning the sun was shining I was laying in bed Wondering if she'd changed at all If her hair was still red Her folks they said our lives together Sure was going to be rough They never did like Mama's homemade dress Papa's bankbook wasn't big enough And I was standing on the side of the road Rain falling on my shoes Heading out for the East Coast Lord knows I've paid some dues Getting through Tangled up in blue
ある朝、太陽が輝いていました 僕はベッドに横たわり 彼女が変わったかどうか、 髪がまだ赤いのかどうか思っていました 彼女の両親は、僕たちの生活は きっと大変になるだろうと言っていました 彼らはママの手作りのドレスが気に入らなかったし パパの預金通帳は十分ではありませんでした そして僕は道の脇に立っていました 雨は僕の靴に降り注いでいました 東海岸へ向かうため 神様は僕が苦労してきたことを知っています 乗り越えていく 青く絡み合って
She was married when we first met Soon to be divorced I helped her out of a jam, I guess But I used a little too much force We drove that car as far as we could Abandoned it out west Split up on a dark sad night Both agreeing it was best She turned around to look at me As I was walking away I heard her say over my shoulder "We'll meet again someday On the avenue" Tangled up in blue
彼女は僕が初めて会った時、結婚していました すぐに離婚する予定でした 僕は彼女を窮地から救い出したのですが、 少し力任せになってしまいました 僕たちは車で可能な限り遠くまで運転しました 西で車を放置しました 暗くて悲しい夜に別れを告げました 二人ともそれが最善だと合意しました 彼女は僕が歩いて行くのを見ながら振り返りました 僕は彼女が肩越しに言うのを聞きました 『私たちはいつかまた会うでしょう その通りで』 青く絡み合って
I had a job in the great north woods Working as a cook for a spell But I never did like it all that much And one day the ax just fell So I drifted down to New Orleans Where I lucky was to be employed Working for a while on a fishing boat Right outside of Delacroix But all the while I was alone The past was close behind I seen a lot of women But she never escaped my mind And I just grew Tangled up in blue
僕はグレートノースウッドで仕事をしていました 料理人としてしばらく働いていました でも、あまり好きではありませんでした そしてある日、斧が落ちてきました それで僕はニューオーリンズに流れ着きました そこで運良く雇われました デラクロワのすぐ外にある漁船でしばらく働いていました でも、その間ずっと僕は一人でした 過去はすぐそばにありました たくさんの女性と出会いましたが 彼女は僕の心から消えることはありませんでした そして僕はただ成長しました 青く絡み合って
She was working in a topless place And I stopped in for a beer I just kept looking at the side of her face In the spotlight, so clear And later on, when the crowd thinned out I was just about to do the same She was standing there, in back of my chair Said, "Tell me, don't I know your name?" I muttered something underneath my breath She studied the lines on my face I must admit, I felt a little uneasy When she bent down to tie the laces Of my shoe Tangled up in blue
彼女はトップレスの場所で働いていました 僕はビールを飲みに立ち寄りました 僕は彼女の顔の横を見つめていました スポットライトに照らされて、とてもはっきりしていました そして後になって、群衆が薄れていくと 僕もまさに同じことをしようとしていました 彼女は僕の椅子の後ろに立っていました 『ねえ、私の名前を知っているでしょう?』と言いました 僕は息を呑んで何かを呟きました 彼女は僕の顔のしわを見つめました 正直に言うと、彼女がしゃがみ込んで僕の靴のひもを結ぶのを見て少し不安になりました 僕の靴の 青く絡み合って
She lit a burner on the stove And offered me a pipe "I thought you'd never say hello," she said "You look like the silent type" Then she opened up a book of poems And handed it to me Written by an Italian poet From the thirteenth century And every one of them words rang true And glowed like burning coal Pouring off of every page Like it was written in my soul From me to you Tangled up in blue
彼女はストーブにバーナーに火をつけました そしてパイプをくれました 『あなたが挨拶してくれると思わなかったわ』と彼女は言いました 『あなたは沈黙しているタイプに見えるわ』 それから彼女は詩集を開き、 それを僕に渡しました 13世紀のイタリアの詩人によって書かれたものでした そして、その言葉の一つ一つが真実でした そして燃える石炭のように輝いていました ページから溢れ出ていました まるで私の魂に書かれたかのようでした あなたへの 青く絡み合って
I lived with them on Montague Street In a basement down the stairs There was music in the cafes at night And revolution in the air Then he started into dealing with slaves And something inside of him died She had to sell everything she owned And froze up inside And when it finally, the bottom fell out I became withdrawn The only thing I knew how to do Was to keep on keeping on Like a bird that flew Tangled up in blue
僕はモンタギュー通りで彼らと一緒に住んでいました 階段を降りた地下室で 夜はカフェで音楽が流れていました そして革命が空中にありました それから彼は奴隷の取引を始めました そして彼の内側に何かが死んでしまいました 彼女は持っていたものをすべて売らなければなりませんでした そして内側に凍りついてしまいました そしてついに底が抜けた時 僕は引っ込み思案になりました 僕ができた唯一のことは ただひたすらに続けることでした 飛ぶ鳥のように 青く絡み合って
So now I'm going back again I got to get to her somehow All the people we used to know They're an illusion to me now Some are mathematicians Some are carpenter's wives Don't know how it all got started I don't know what they're doing with their lives But me, I'm still on the road A-heading for another joint We always did feel the same We just saw it from a different point Of view Tangled up in blue
だから、僕はまた戻ろうとしています 彼女のもとへ行く方法を見つけなければなりません 僕たちがよく知っていた人々はみんな 今では僕にとって幻です 中には数学者もいれば 大工の妻もいます どうやって始まったのかわかりません 彼らの生活で何をしているのかわかりません でも僕はまだ旅の途中で 別の店を目指して 僕たちはいつも同じように感じていました ただ違う視点から見ていただけです 青く絡み合って