Stuntin’ Like My Daddy

バードマンとリル・ウェインの曲"Stuntin' Like My Daddy"は、裕福な暮らし、贅沢品、成功を誇示する自慢げなアンセムです。彼らは高価な車、宝石、現金についてラップし、贅沢なライフスタイルと父親であるバードマンから受け継いだハッスル精神を強調しています。歌詞は、富への飽くなき欲求、ハードワーク、そして彼らの富を妬む者たちへの軽蔑を反映しています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hundred What I'm doing? (Getting money) What we doing? (Getting money) What they doing? (Hating on us) But they never cross (Cash Money still the company and) Bitch I'm the boss And I be stuntin' like my daddy, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy I'm the Young Stunna, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy

パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100ccさ 俺は何してる?(金を稼いでる) 俺たちは何してる?(金を稼いでる) あいつらは何してる?(俺たちを妬んでる)でもあいつらは決して超えられない (キャッシュ・マネーはまだ健在で)俺はボスだ 俺は父ちゃんみたいに派手にやってる、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる 俺はヤング・スタナ、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる

Yeah, bitch I'm paid, that's all I gotta say Can't see you lil niggas, the money in the way, and I'm I'm sitting high, a gangsta ride blades And if you ain't gonna ride fly, then you might as well hate, shit I gotta eat, yeah, even though I ate No, it ain't my birthday, but I got my name on that cake, shit Believe that, and if your mans wan' play Then I'ma fuck around and put that boy's brains on the gate Ayy, pick ‘em up! Fuck ‘em, let em lay Where I'm from, we see a fuckin' dead body every day That's—Uptown! Throw a stack at em Make a song about me, I'm throwing shots back at 'em (Bop-bop) Your bitch on my pipe, she like a crack addict And she saw me cooking eggs, she thought I was back at it, yeah I grab the keys, "Ho I gotta go" Got my motorcycle jacket and my motorcycle locs

ああ、俺は金持ちだ、それだけ言えればいい ちっぽけな奴らは見えない、金が邪魔で、そして俺は 高く座ってる、ギャングスタ仕様の刃 もしお前が派手に乗らないなら、憎むべきだろうな、くそ 俺は食わなきゃ、ああ、たとえ食ったとしても いや、今日は誕生日じゃないけど、ケーキに俺の名前が書いてある、くそ 信じろ、もしお前らの仲間が遊びたがってるなら そいつの脳みそを門にぶちまけてやる おい、拾え! くそったれ、ほっとけ 俺の街じゃ、毎日死体を見る それが…アップタウン! 札束を投げつける 俺について曲を作れ、俺はショットを撃ち返す(バンバン) お前の女は俺のパイプの上、まるでクラック中毒 俺が卵を料理してるのを見て、彼女は俺がまたやってると思った、ああ 鍵をつかむ、「おい、行かなきゃ」 バイクジャケットとバイク用のドレッドヘア

Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hundred What I'm doing? (Getting money) What we doing? (Getting money) What they doing? (Hating on us) But they never cross (Cash Money still the company and) Bitch I'm the boss And I be stuntin' like my daddy, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy I'm the Young Stunna, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy

パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100ccさ 俺は何してる?(金を稼いでる) 俺たちは何してる?(金を稼いでる) あいつらは何してる?(俺たちを妬んでる)でもあいつらは決して超えられない (キャッシュ・マネーはまだ健在で)俺はボスだ 俺は父ちゃんみたいに派手にやってる、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる 俺はヤング・スタナ、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる

Shawty! (Ugh) Ninety-eights, forty-five paper plates Tint the whole thang, big money heavyweight A hundred stacks, spend fifty on a Caddy Twenty-five on the pinky Bought a pound of blow and bounced back (Bounced back) Matching grills, big houses on the hills Got them hoes in the kitchen All cooking, paying bills (Paying bills) I start to holler, dollar after dollar (Yeah) Flipping chickens, getting tickets Want the money and the power (Money and the power) Born stuntin', Uptown hunter (Yeah) Third Ward G, nigga, been about money (Been about money) Ice chunky, Birdman, red monkeys White Ts on the chromed-out eleven-hundreds You know we shine every summer (Shine) We grind every summer And this is how we spend money (How we spend money) You see them Bentleys and them Lams? Them ounces and them grams? Bitch, we was born hustlas

ショーティ!(うぐっ)98年式、45枚の紙皿 全部を色付きに、大金持ちのヘビー級 100束、50をキャデラックに使う 25を小指に 1ポンドのコカインを買って戻ってきた(戻ってきた) お揃いのグリル、丘の上の大きな家 キッチンに女たち みんな料理して、請求書を払ってる(請求書を払ってる) 俺は叫び始める、ドルからドルへ(ああ) 鶏肉をひっくり返し、チケットを手に入れる 金と権力が欲しい(金と権力) 派手に生まれて、アップタウンのハンター(ああ) サード・ウォードのギャング、金のために生きてきた(金のために生きてきた) ゴツゴツの氷、バードマン、赤い猿 クロームメッキされた1100ccに白いTシャツ 俺たちは毎年夏に輝く(輝く) 俺たちは毎年夏に働く これが俺たちの金の使い方だ(金の使い方) ベントレーとランボルギーニが見えるか? オンスとグラムが見えるか? ビッチ、俺たちはハスラーとして生まれた

Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hundred What I'm doing? (Getting money) What we doing? (Getting money) What they doing? (Hating on us) But they never cross (Cash Money still the company and) Bitch I'm the boss And I be stuntin' like my daddy, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy I'm the Young Stunna, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy

パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100ccさ 俺は何してる?(金を稼いでる) 俺たちは何してる?(金を稼いでる) あいつらは何してる?(俺たちを妬んでる)でもあいつらは決して超えられない (キャッシュ・マネーはまだ健在で)俺はボスだ 俺は父ちゃんみたいに派手にやってる、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる 俺はヤング・スタナ、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる

Yeah! When I was sixteen, I bought my first Mercedes-Benz I must've fucked a thousand bitches and they girlfriends White leather, hot new pair of rims Brand-new pistol with a trigger like a hairpin Big work, we don't need a scale, man Big papers: Say "Good morning" to the mailman What you know about putting bricks in the spare, man? I can stuff a coupe like a motherfucking caravan I'm in my zone, my form is so rare, man If there's a throne, you looking at the chairman How you want it? Show me my opponent [*Munching noises*] Show me my opponent, yeah I'm still ballin', a bullet gotta get me And I never been a pussy 'cause my hood'll never let me, yeah! A made nigga, got made niggas with me I'm a motorcycle boy, so I'm about to park the Bentley

ああ! 16歳の時、最初のメルセデス・ベンツを買った 1000人の女とその彼女たちと寝ただろう 白い革、新品のリム ヘアピンのようなトリガーの新品のピストル でかい仕事、秤はいらない 大きな札束:郵便配達員に「おはよう」と言え スペアタイヤにレンガを入れることについて何を知ってる? クーペをキャラバンのように詰め込める 俺は自分のゾーンにいる、俺の形は珍しい 王座があるなら、議長を見てるんだ どうしたい? 俺の敵を見せてくれ [ムシャムシャ食べる音] 俺の敵を見せてくれ、ああ 俺はまだボールを掴んでる、弾丸が俺を捕まえなきゃ 俺は決して臆病者じゃない、俺の街は決してそれを許さない、ああ! 成功者、成功者たちと一緒にいる 俺はバイク乗りだから、ベントレーを停めよう

Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hundred What I'm doing? (Getting money) What we doing? (Getting money) What they doing? (Hating on us) But they never cross (Cash Money still the company and) Bitch I'm the boss And I be stuntin' like my daddy, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy I'm the Young Stunna, stuntin' like my daddy Stuntin' like my daddy, I be stuntin' like my daddy

パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100ccさ 俺は何してる?(金を稼いでる) 俺たちは何してる?(金を稼いでる) あいつらは何してる?(俺たちを妬んでる)でもあいつらは決して超えられない (キャッシュ・マネーはまだ健在で)俺はボスだ 俺は父ちゃんみたいに派手にやってる、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる 俺はヤング・スタナ、父ちゃんみたいに派手にやってる 父ちゃんみたいに派手にやってる、俺は父ちゃんみたいに派手にやってる

Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hundred Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven— Pyong!—Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hun— Cash Money still the company, and bitch, I'm the boss Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hundred Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hundred Pyong!—Pyong! on the Yamaha, chromed-out eleven-hun— Cash Money still the company, and bitch, I'm the boss

パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100cc パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた11… パン!…パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100… キャッシュ・マネーはまだ健在で、俺はボスだ パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100cc パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100cc パン!…パン! ヤマハに乗って、クロームメッキされた1100… キャッシュ・マネーはまだ健在で、俺はボスだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Birdman & Lil Wayne の曲

#ラップ

#アメリカ