Deep Water

この曲は、ドクター・ドレーの出身地であるコンプトンを称賛し、彼が築き上げてきた功績と、彼が生み出した音楽の影響力の大きさを語っています。また、競争相手や疑念を持つ者たちに対して警告を発し、自らの地位とスキルを誇示するディス・トラックでもあります。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Where you from, nigga? (Help me!)

お前はどこ出身だ? (助けて!)

"What is going on in Compton? I don't understand it." "Well as it relates to this, this is not in my field as the clerk so anything that relates to this, you'll probably have to get an answer from Dr. Dre."

「コンプトンで何が起こっているんだ?理解できない。」 「えーと、これに関しては、私の担当外なので、これに関することはドクター・ドレーに聞いてください。」

I heard you talking about respect, I gave you niggas the utmost All you niggas the utmost Would you look over Picasso's shoulder And tell him 'bout his brush strokes? Them opinions, I don't trust those I apologize, the city made a nigga so cutthroat Every hood love me, but it started on one coast Could've stopped in '86 but I knew that you would want more I'm on the throne in a place some niggas won't go

敬意について話していたのを聞いたが、俺は最大限の敬意を払ってきた お前ら全員に最大限の敬意を払ってきた ピカソの肩越しに見て 彼の筆使いについてとやかく言うか? そういう意見は信用しない すまない、この街は俺を冷酷にした どの地域も俺を愛しているが、それは一つの海岸から始まった 86年にやめることもできたが、お前らがもっと欲しがっていることは分かっていた 俺は他の奴らが行かないような場所で王座についている

(Don't get it fucked up!) Been away from home But I ain't been gone that long (All they wanna know is: where you from? Where you from? Where you from, nigga, huh? Compton!)

(勘違いするな!)故郷を離れていたが そんなに長い間離れていたわけではない (みんな知りたいのは:お前はどこ出身だ?どこ出身だ? どこ出身だ、この野郎、ハァ?コンプトン!)

Psst! This is about where I'm from I think it's time to take these niggas to the deep water Yeah, down in the Pacific (The Pacific), representin' Where them sharks at, nigga, down in the deep water

シーッ!これは俺の出身地についてだ こいつらを深い水に連れて行く時が来たようだ ああ、太平洋(太平洋)を代表して サメはどこだ、野郎、深い水の中に

Listen, listen, listen, all you niggas swimming in the info Go fuck around and drown in the specifics Always going overboard, used to be my kinfolk Now you sleeping with the motherfuckin' fishes (Swimming with the mothefuckin' fishes, what the business?) These niggas won't let up until they all wet up (Don't get it fucked up!) Naw, nigga! Now everybody wanna visit tryna re-up that prescription (That prescription, yep, yeah, re-up) That's my nigga, watercolors couldn't even paint the picture If they don't get the picture, fuck them Yeah, drugs by the dozen You might just wanna go and check the children (You might just wanna check your fuckin' children) I'm the one that got they ear Ah, for many years, I been making parents live in fear I just wanna make it clear: My influence run deep like the ocean

聞け、聞け、聞け、情報の中を泳いでいるお前ら全員 詳細に溺れてしまえ いつもやりすぎる、以前は仲間だった 今は魚と一緒に寝ている (クソ魚と一緒に泳いでいる、どういうことだ?) こいつらはびしょ濡れになるまで諦めない (勘違いするな!)いや、野郎! 今や誰もが処方箋を更新しようと訪ねてくる (その処方箋、ああ、そう、更新) あれは俺の仲間だ、水彩絵の具でも絵が描けない もし彼らが理解できないなら、くそくらえだ ああ、薬は1ダース単位だ 子供たちの様子を見てきた方がいい (クソガキどもの様子を見てきた方がいい) 俺は彼らの耳を掴んでいる ああ、長年、俺は親たちを恐怖に陥れてきた はっきりさせておきたい:俺の影響力は海のように深い

(Don't get it fucked up!) Been away from home But I ain't been gone that long (All they wanna know is: where you from? Where you from? Where you from, nigga, huh? Compton!)

(勘違いするな!)故郷を離れていたが そんなに長い間離れていたわけではない (みんな知りたいのは:お前はどこ出身だ?どこ出身だ? どこ出身だ、この野郎、ハァ?コンプトン!)

Feels like you're drowning, don't you? About a hundred miles down in that ocean It's over, shoulda never jumped in If you can't swim (If you can't swim, if you can't swim) Oh my God, where's a lifeguard when you need one?

溺れているような気分だろ? 海の中100マイルくらい 終わりだ、飛び込むべきじゃなかった 泳げないなら(泳げないなら、泳げないなら) なんてこった、必要な時にライフガードはどこにいるんだ?

Motherfucker know I started from the bottom, vodka baby bottle Mixin' that with Similac, my momma knew I had a problem Wasn't thinking 'bout no rapping, I was juuging for a dollar Putting quarter pieces in the black Caprice and make it holla No policing me, I got the beast in me, I gotta holla Keep the decency and make them TNT my product I'm a C-O-M-P-T-O-innovator, energizer Inner city bullet flyin' 'til that bitch on auto pilot Ah, shit! I don't give a fuck about your whereabouts All I care about is wearing out your area And airing out your upper body When I catch ya walking out your parents' house (Don't get it fucked up!) Homie got fucked up Tryna park his tour bus, not knowing what's what Or who's who, living in the L.A. County zoo Pick them off like a big dog, motherfucker, woof! Once upon a time, I shot a nigga on accident (Boom, boom, boom) I tried to kill him but I guess I needed more practicing (Boom, boom, boom) That's when I realized banging wasn't for everybody Switch it up before my enemy or the sheriff got me They liable to bury him, they nominated six to carry him They worry him to death, but he no vegetarian The beef is on his breath, inheriting the drama better than A great white, nigga, this is life in my aquarium

俺は底辺からスタートした、ウォッカの哺乳瓶 それをシミラックと混ぜて、母さんは俺に問題があると知っていた ラップのことなんて考えていなかった、1ドルのためにハッスルしていた 黒いカプリスに25セント硬貨を入れて走らせていた 俺を監視するな、俺には野獣がいる、叫ばなければならない 礼儀正しさを保ち、TNTを俺の製品にする 俺はC-O-M-P-T-O-イノベーター、エナジャイザー 都心部の銃弾は自動操縦になるまで飛び続ける ああ、くそ!お前の居場所なんてどうでもいい 俺が気にしているのは、お前の地域を荒らすこと そして、お前の上半身を吹き飛ばすこと 実家から出てくるところを捕まえたらな (勘違いするな!)仲間がやられた ツアーバスを停めようとして、何が何だかわからない 誰 が 誰 だ か、L.A.郡動物園に住んでいる 大型犬のように仕留める、クソ野郎、ワン! 昔々、俺は誤って男を撃った(バーン、バーン、バーン) 殺そうとしたが、もっと練習が必要だったようだ(バーン、バーン、バーン) その時、ギャングは誰にでもできることではないと気づいた 敵や保安官に捕まる前に切り替える 彼らは彼を埋葬するだろう、彼らは彼を運ぶために6人を指名した 彼らは彼を心配のあまり死なせるが、彼は菜食主義者ではない 牛肉は彼の息にあり、ドラマを継承している ホオジロザメよりも、野郎、これは俺の水族館での生活だ

(Don't get it fucked up!) Been away from home Been away from home all night long (All they wanna know is: where you from? Where you from, nigga, huh? Compton)

(勘違いするな!)故郷を離れていたが 一晩中故郷を離れていた (みんな知りたいのは:お前はどこ出身だ? どこ出身だ、野郎、ハァ?コンプトン)

This is about where I'm from I think it's time to take these niggas to the deep water Yeah, down in the Pacific Where them sharks at, nigga, down in the deep water

これは俺の出身地についてだ こいつらを深い水に連れて行く時が来たようだ ああ、太平洋に サメはどこだ、野郎、深い水の中に

Help me (Feels like you're drowning) I'm drowning Help me, help me, help me Somebody help me (Shoulda never jumped in If you, if you can't swim) Help me Help me, help me, help me I can't, I can't breathe I can't breathe, help (Where's a lifeguard when you need one?) God, please, please help me, please Please help me, please help... Please help, please, please...

助けて (溺れているような気分だ) 溺れている 助けて、助けて、助けて 誰か助けて (飛び込むべきじゃなかった 泳げないなら) 助けて 助けて、助けて、助けて 息ができない 息ができない、助けて (必要な時にライフガードはどこにいるんだ?) 神様、お願いだ、助けてくれ、お願いだ 助けてくれ、お願いだ... お願いだ、お願いだ...

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Dr. Dre の曲

#ラップ

#アメリカ