{Intro} Did I ever love you? Did I ever need you? Did I ever fight you? Did I ever want you?
イントロ 私はあなたを愛したことがあったのだろうか? 私はあなたを必要としたことがあったのだろうか? 私はあなたと争ったことがあったのだろうか? 私はあなたを欲したことがあったのだろうか?
Did I ever leave you? Was I ever able? Or are we still leaning Across the old table?
私はあなたから去ったことがあったのだろうか? 私はそうすることができたのだろうか? それとも私たちはまだあの古いテーブル越しに 身を寄せ合っているのだろうか?
Did I ever love you? Did I ever need you? Did I ever fight you? Did I ever want you?
私はあなたを愛したことがあったのだろうか? 私はあなたを必要としたことがあったのだろうか? 私はあなたと争ったことがあったのだろうか? 私はあなたを欲したことがあったのだろうか?
Did I ever leave you? Was I ever able? And are we still leaning Across the old table?
私はあなたのもとを去ったことがあっただろうか? 私はそうすることができたのだろうか? そして私たちはまだあの古いテーブル越しに 身を寄せ合っているのだろうか?
{Hook} Was it ever settled? Was it ever over? And is it still raining Back in November?
フック 全て解決したことがあったのだろうか? 全て終わったことがあったのだろうか? 11月に戻って、まだ雨が降っているのだろうか?
The lemon trees blossom The almond trees wither Was I ever someone Who could love you forever?
レモンの木は花を咲かせ アーモンドの木は枯れる 私はかつてあなたを永遠に愛せる 誰かだったのだろうか?
Was it ever settled? Was it ever over? And is it still raining Back in November?
全て解決したことがあったのだろうか? 全て終わったことがあったのだろうか? 11月に戻って、まだ雨が降っているのだろうか?
The lemon trees blossom The almond trees wither It's spring and it's summer (It's spring and it's summer) And it's winter forever
レモンの木は花を咲かせ アーモンドの木は枯れる 今は春であり夏でもある(今は春であり夏でもある) そして永遠に冬でもある
{Hook}
フック
Did I ever love you? Does it really matter? Did I ever fight you? You don't need to answer
私はあなたを愛したことがあったのだろうか? そんなことは本当に重要なのだろうか? 私はあなたと争ったことがあったのだろうか? あなたは答える必要はない
Did I ever leave you? Was I ever able? And are we still leaning Across the old table?
私はあなたのもとを去ったことがあっただろうか? 私はそうすることができたのだろうか? そして私たちはまだあの古いテーブル越しに 身を寄せ合っているのだろうか?
Did I ever love you? Did I ever need you? Did I ever fight you? Did I ever want you?
私はあなたを愛したことがあったのだろうか? 私はあなたを必要としたことがあったのだろうか? 私はあなたと争ったことがあったのだろうか? 私はあなたを欲したことがあったのだろうか?
Did I ever leave you? (Did I ever leave you? ) Was I ever able? (Was I ever able?) And are we still leaning (And are we still leaning) Across the old table? (Across the old table?)
私はあなたのもとを去ったことがあったのだろうか?(私はあなたのもとを去ったことがあったのだろうか?) 私はそうすることができたのだろうか?(私はそうすることができたのだろうか?) そして私たちはまだあの古いテーブル越しに(そして私たちはまだあの古いテーブル越しに) 身を寄せ合っているのだろうか?(身を寄せ合っているのだろうか?)
{Outro} Did I ever love you? Did I ever need you? Did I ever fight you? Did I ever want you?
アウトロ 私はあなたを愛したことがあったのだろうか? 私はあなたを必要としたことがあったのだろうか? 私はあなたと争ったことがあったのだろうか? 私はあなたを欲したことがあったのだろうか?
Did I ever leave you? Was I ever able? And are we still leaning Across the old table?
私はあなたのもとを去ったことがあったのだろうか? 私はそうすることができたのだろうか? そして私たちはまだあの古いテーブル越しに 身を寄せ合っているのだろうか?
他の歌詞も検索してみよう
Leonard Cohen の曲
#ロック
#フォーク
-
エリオット・スミスが歌う"All Cleaned Out"。傷心した女性を描いた曲で、彼女の孤独と悲しみ、そして周囲の人々との関係が歌われています。
-
ボブ・ディランの"My Own Version of You"の歌詞の日本語訳です。この曲は、様々な体のパーツや人物像を組み合わせて、理想の人物を創造しようとする内容が歌われています。
-
この曲は、宇宙飛行士の視点から、地球を出発し、宇宙空間を漂う様子を描いたものです。孤独感や宇宙の広大さ、そして地球への想いが切々と歌われています。
-
カエルがネズミに求婚する物語を描いた伝統的なフォークソング。ネズミの叔父であるラットの許しを得て結婚しようとしますが、結婚式は悲劇的な結末を迎えます。