Cuéntame qué harás después que estrenes su cuerpo Cuando muera tu traviesa curiosidad Cuando memorices todos sus recovecos Y decidas otra vez regresar Ya no estaré aquí en el mismo lugar
彼女の体を手に入れた後、あなたは一体どうするつもり? あなたのいたずら好きで好奇心旺盛な心が死んだ時 彼女のすべての隅々を覚えたら そして、また戻って来ようと思ったら もう私はここにいません
Si no tiene más que un par de dedos de frente Y descubres que no se lava bien los dientes Si te quita los pocos centavos que tienes Y luego te deja solo tal como quiere
もし彼女がまともな頭を持っていないなら そしてあなたは彼女が歯をきちんと磨かないことに気付いたら もし彼女がお金をすべて奪い取ったら そしてあなたを一人ぼっちにしようとするなら
Sé que volverás el día En que ella te haga trizas Sin almohadas para llorar Pero si te has decidido Y no quieres más conmigo Nada ahora puede importar Porque sin ti el mundo ya me da igual
彼女があなたを打ち砕く日にあなたは戻ってくるでしょう 涙を拭う枕もなく でも、もしあなたが決心していて もう私と一緒にいたいと思わなくなったなら もう何も問題じゃない だって、あなたなしでは世界は私にとってどうでもいいものなのだから
Si te vas, si te vas, si te marchas Mi cielo se hará gris Si te vas, si te vas Ya no tienes que venir por mí Si te vas, si te vas Y me cambias por esa bruja Pedazo de cuero No vuelvas nunca más Que no estaré aquí
あなたが去ったら、あなたが去ったら、あなたが去ったら 私の空は灰色になるでしょう あなたが去ったら、あなたが去ったら もう私のために戻ってくる必要はありません あなたが去ったら、あなたが去ったら そして、あの魔女と私を交換したら あの革の切れ端と 二度と帰って来ないで 私はここにいません
Toda escoba nueva siempre barre bien Luego vas a ver desgastadas las cerdas Cuando las arrugas le corten la piel Y la celulitis invada sus piernas
新しいほうきは何でもきれいに掃きます でも、あなたはすぐにその毛がすり切れるのを見るでしょう シワが彼女の肌を刻み始めたら そしてセルライトが彼女の脚を覆い尽くしたら
Volverás desde tu infierno Con el rabo entre los cuernos Implorando una vez más Pero para ese entonces Yo estaré un millón de noches Lejos de esta enorme ciudad, lejos de ti El mundo ya me da igual
あなたは地獄から戻ってくるでしょう 尻尾を挟んで もう一度懇願するでしょう でも、その時までに私は 百万の夜を この巨大な街から離れて、あなたから離れて過ごすでしょう もう世界は私にとってどうでもいいものなのだから
Si te vas, si te vas, si te marchas Mi cielo se hará gris Si te vas, si te vas Ya no tienes que venir por mí Si te vas, si te vas Y me cambias por esa bruja Pedazo de cuero No vuelvas nunca más No vuelvas, no estaré aquí
あなたが去ったら、あなたが去ったら、あなたが去ったら 私の空は灰色になるでしょう あなたが去ったら、あなたが去ったら もう私のために戻ってくる必要はありません あなたが去ったら、あなたが去ったら そして、あの魔女と私を交換したら あの革の切れ端と 二度と帰って来ないで 帰ってこないで、私はここにいません
Si te vas, si te vas, si te marchas Mi cielo se hará gris Si te vas, si te vas Ya no tienes que venir por mí Si te vas, si te vas Y me cambias por esa bruja Pedazo de cuero No vuelvas nunca más No vuelvas, no estaré aquí
あなたが去ったら、あなたが去ったら、あなたが去ったら 私の空は灰色になるでしょう あなたが去ったら、あなたが去ったら もう私のために戻ってくる必要はありません あなたが去ったら、あなたが去ったら そして、あの魔女と私を交換したら あの革の切れ端と 二度と帰って来ないで 帰ってこないで、私はここにいません
他の歌詞も検索してみよう
Shakira の曲
#ロック
-
この曲は、困難に立ち向かう夢見る人への応援歌です。過去の辛くとも勇敢だった日々を振り返り、成功への道を歩み続けるよう励ましています。困難に立ち向かう勇気と夢を叶える力強いメッセージが込められています。
-
この曲は、愛を失った悲しみと、その原因を探る歌です。光と闇、運命のいたずら、そして、もう手遅れなのかという疑問が繰り返され、切ない感情が伝わってきます。
-
この曲は、恋に焦がれる女性の切ない心情を描いています。彼女は、恋人のいない寂しさ、そして彼への強い欲望を感じています。恋人のいない夜、彼女は熱心に恋人を求め、熱い想いは抑えられずに燃え上がっています。
-
レオナルド・コーエンの1967年の名曲『Suzanne』は、モントリオールの女性へのラブソング。彼女の美しさ、魅力、そして深遠なメッセージが詩的に表現されています。