I loved you in the morning, our kisses deep and warm Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm Yes, many loved before us, I know that we are not new In city and in forest they smiled like me and you But now it's come to distances and both of us must try Your eyes are soft with sorrow, hey, that's no way to say goodbye
朝、君を愛したんだ。熱いキスを交わし。 君の髪が枕の上で、眠そうな金色の嵐みたいだった。 僕らより先に愛し合った人はたくさんいる。僕らは新しいものではないって知ってる。 街でも森でも、僕らみたいに微笑んでいた。 でも今は距離が出来て、二人とも試さなきゃいけない。 君の目は悲しみに満ちている。ねえ、それは別れを告げる言い方じゃないよ。
I'm not looking for another as I wander in my time Walk me to the corner, our steps will always rhyme You know my love goes with you as your love stays with me It's just the way it changes, like the shoreline and the sea But let's not talk of love or chains and things we can't untie Your eyes are soft with sorrow, hey, that's no way to say goodbye
僕は、時を彷徨う中で、別の誰かを探しているわけじゃない。 角まで送ってくれ。僕らの歩みはいつも韻を踏んでる。 君への愛は君と一緒に行く。君への愛は僕に残る。 それは、海岸線や海のように変化していくだけなんだ。 でも、愛や鎖、解き放てないものについて話さないようにしよう。 君の目は悲しみに満ちている。ねえ、それは別れを告げる言い方じゃないよ。
I loved you in the morning, our kisses deep and warm Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm Yes many loved before us, I know that we are not new In city and in forest they smiled like me and you But let's not talk of love or chains and things we can't untie Your eyes are soft with sorrow, hey, that's no way to say goodbye
朝、君を愛したんだ。熱いキスを交わし。 君の髪が枕の上で、眠そうな金色の嵐みたいだった。 僕らより先に愛し合った人はたくさんいる。僕らは新しいものではないって知ってる。 街でも森でも、僕らみたいに微笑んでいた。 でも、愛や鎖、解き放てないものについて話さないようにしよう。 君の目は悲しみに満ちている。ねえ、それは別れを告げる言い方じゃないよ。
他の歌詞も検索してみよう
Leonard Cohen の曲
#ロック
#フォーク
-
ピンク・フロイドの楽曲「Fat Old Sun」の日本語訳。夕暮れ時の牧歌的な情景と、過ぎゆく夏へのノスタルジアを描写した歌詞が特徴。
-
レナード・コーエンの「Light as the Breeze」の歌詞の日本語訳。愛と欲望、そして苦悩を描いたこの曲は、詩的な表現と力強い歌声で、聴く者の心に深く響く。
-
この曲は、リンジー・バッキンガムによって歌われたフリートウッド・マックの曲です。歌詞は、過去の恋愛における苦い経験について歌っており、二度と元に戻らないことを決意しています。
-
Passenger の Patient Love の歌詞の日本語訳。タバコやウイスキーを手に持ちながら、再会を待ちわびる主人公の切ない想いが歌われています。