You'll be goin' out with radio Goin' out with disco, goin' out like bacchanal I'll be goin' out with telephone Goin' out alone, to the radar zone
あなたはラジオと共に外に出かける ディスコと共に外に出かける、バッカスの祭典のように 私は電話と共に外に出かける 一人ぼっちで、レーダーゾーンへ
It's all just inadvertent imitation, and I don't mean mine It's all across this nation If it's just inadvertent simulation, a pattern in all mankind What's got the whole world fakin' it?
それはすべて、不注意な模倣、私のことではない それはこの国全体に渡って もしそれが不注意なシミュレーションならば、全人類のパターン 何が全世界を偽らせているのか?
I'll be playin' with my magazine Usin' up my Listerine, like Ovaltine And you'll be dippin' in your battleship For the latest tip, for the latest dream
私は雑誌で遊ぶだろう リステリンを使い果たす、オバルトーンのように そしてあなたは戦艦で探すだろう 最新のヒントを、最新の夢を
It's all just inadvertent imitation, and I don't mean mine It's all across this nation If it's just inadvertent simulation, a pattern in all mankind What's got the whole world fakin' it?
それはすべて、不注意な模倣、私のことではない それはこの国全体に渡って もしそれが不注意なシミュレーションならば、全人類のパターン 何が全世界を偽らせているのか?
If it's just inadvertent imitation, a pattern in all mankind What's got the whole world fakin' (it)? What's got the whole world fakin'? What's got the whole world fakin'? What's got the whole world fakin'? What's got the whole world fakin' (it, yeah)
もしそれが不注意な模倣ならば、全人類のパターン 何が全世界を偽らせているのか? 何が全世界を偽らせているのか? 何が全世界を偽らせているのか? 何が全世界を偽らせているのか? 何が全世界を偽らせているのか?
他の歌詞も検索してみよう
#ロック
-
この曲は、愛する人に会うために、困難な道のりも乗り越えて、夜も昼も走り続けた男性の気持ちを歌っています。彼の強い意志と愛の深さが、切々と表現されています。
-
「love.」は、wave to earthによる韓国語の楽曲です。愛の喜びと切なさ、そして希望が感じられる歌詞で、聴く人の心を惹きつけます。
-
この曲は、困難な状況の中でも神様は常に働いており、最終的にはすべてが良く働くというメッセージを歌っています。歌手は、神様の愛と忠実さを賛美し、困難な状況でも神様を信頼し、感謝することを促しています。
-
Maroon 5のNothing Lasts Foreverの日本語訳。二人の間の緊張関係を描写し、関係の終わりを受け入れることを歌っている。