Ooh-ooh, bet you're wondering how I knew 'Bout your plan to make me blue With some other guy that you knew before? Between the two of us guys, you know I love you more Took me by surprise, I must say, when I found out yesterday
ああ、きっとどうして知ってるのか不思議でしょう 私を悲しませるあなたの計画について 以前から知っていた別の男と? 私たち二人の間では、私があなたをもっと愛しているのはわかってるでしょう 昨日わかったとき、驚いたよ、正直に言って
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine Not much longer would you be mine Ooh-ooh, I heard it through the grapevine And I'm just about to lose my mind Honey, honey yeah
ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう長くはあなたを私のものにしていられないと ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう気が狂いそうなんだ ハニー、ハニー、ああ
You know that a man ain't supposed to cry But these tears I can't hold inside Losing you would end my life, you see 'Cause you mean that much to me You could've told me yourself that you found someone else Instead
男が泣くべきじゃないってのはわかってるんだ でも、この涙は抑えきれない 君を失ったら、僕の人生は終わる、わかるだろう? だって君は僕にとってそれだけ大切な存在なんだ 君は別の男を見つけたって、自分で言うこともできたのに なのに
I heard it through the grapevine Not much longer would you be mine Ooh-ooh, I heard it through the grapevine And I'm just about to lose my mind Honey, honey yeah
ブドウの木を通して聞いたんだ もう長くはあなたを私のものにしていられないと ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう気が狂いそうなんだ ハニー、ハニー、ああ
People say "You hear from what you see Not, not, not from what you hear." I can't help but being confused If it's true, won't you tell me dear? Do you plan to let me go For the other guy that you knew before?
人々は言う "見てわかることは聞くことじゃない 聞い たことじゃない" 混乱するのも無理はない もし本当なら、教えてくれないか、愛しい人? あなたは私を置いていくつもりなの? 以前から知っていた別の男のために?
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine Not much longer would you be mine Ooh-ooh, I heard it through the grapevine And I'm just about to lose my mind Honey, honey yeah
ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう長くはあなたを私のものにしていられないと ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう気が狂いそうなんだ ハニー、ハニー、ああ
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine Not much longer would you be mine Ooh-ooh, I heard it through the grapevine And I'm just about to lose my mind Ooh-ooh, I heard it through the grapevine Not much longer would you be mine Aah-aah, I heard it through the grapevine And I'm just about to lose my mind Honey, honey yeah
ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう長くはあなたを私のものにしていられないと ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう気が狂いそうなんだ ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう長くはあなたを私のものにしていられないと ああ、ブドウの木を通して聞いたんだ もう気が狂いそうなんだ ハニー、ハニー、ああ
他の歌詞も検索してみよう
Creedence Clearwater Revival の曲
-
この曲は、夜が愛する人と過ごすのに最適な時間であることを歌っています。歌詞は、愛する人への切実な願いと、一緒に過ごす夜の喜びを表現しています。
-
この曲は、社会の不平等や戦争、真実を見ぬままに過ごしていく人々への歌です。 歌い手は、自分自身と周りの人々への真実を伝えたいと願っていますが、言葉にすることができずに葛藤しています。
-
この曲は、嵐の前には静寂があるように、人生には苦難と喜びが繰り返されるという、人生のサイクルを描いています。雨は太陽が照る日に降るように、人生には予想外の出来事が起こることを歌っています。
-
高速道路を車で走っていた男性が、道路脇に立っている女性を見かけ、一緒にドライブに行こうと誘う様子を描いた楽曲です。女性は男性の車に乗りたい気持ちはあるものの、躊躇している様子が伺えます。