As the snow flies On a cold and gray Chicago mornin' A poor little baby child is born In the ghetto (In the ghetto)
雪が降りしきる 寒く灰色なシカゴの朝 貧しい小さな赤ん坊が生まれる ゲットーで (ゲットーで)
People, don't you understand A child needs a helping hand Or he'll grow to be an angry young man someday A-take a look at you and me Are we too blind to see Do we simply turn our heads And look the other way?
人々、あなたは理解できないのですか 子供は助けの手を必要とするのです そうでなければ、いつか彼は怒れる若者へと成長してしまうでしょう 自分自身と私たちを見てください 私たちはあまりにも目が見えないのでしょうか 私たちは単に顔をそむけて 他の方を見てしまうのでしょうか?
Well, the world turns And a hungry little boy with a runny nose Plays in the street as the cold wind blows In the ghetto (In the ghetto)
さて、世界は回り 鼻水が垂れる空腹の小さな男の子 冷たい風が吹き荒れる中、路上で遊ぶ ゲットーで (ゲットーで)
Then one night in desperation The young man breaks away He buys a gun, he steals a car Tries to run, but he don't get far
そしてある夜、絶望のあまり 若者は逃げる 彼は銃を買って、車を盗む 逃げようとするが、遠くには行けない
And his mama cries As a crowd gathers 'round an angry young man Facedown on the street with a gun in his hand In the ghetto (In the ghetto)
そして母親は泣く 怒れる若者の周りに群衆が集まる 路上にうつ伏せになり、手に銃を持っている ゲットーで (ゲットーで)
And his mama cries In the ghetto (In the ghetto) (In the ghetto)
そして母親は泣く ゲットーで (ゲットーで) (ゲットーで)
他の歌詞も検索してみよう
Elvis Presley の曲
-
この曲は、愛する人に会うために、困難な道のりも乗り越えて、夜も昼も走り続けた男性の気持ちを歌っています。彼の強い意志と愛の深さが、切々と表現されています。
-
この曲は、恋に落ちたときの熱情を「熱」という比喩を用いて歌っています。エルビス・プレスリーの歌声で、恋の熱情が伝わってくるような、情熱的なラブソングです。
-
この曲は、女性が男性にとって厄介な存在であるというテーマで歌われています。聖書や歴史上の逸話を例に挙げながら、女性は強くて独立していて、時に男性を困らせる存在であると歌われています。
-
この曲は、愛する人への切実な願いを歌ったものです。 愛する人に優しく接して欲しいと、何度も繰り返し訴えかけています。 別れを恐れる気持ちや、結婚を望む気持ちが、切々と歌われています。