Look what you're doing I'm feeling blue and lonely Would it be too much to ask of you What you're doing to me?
見てよ、君がしてること 私は青ざめて孤独を感じてる 君に頼むのは酷かな 君が私にしてること
You got me running And there's no fun in it Why should it be so much to ask of you What you're doing to me?
君は私を走らせてる それで楽しいことなんてないんだ 君に頼むのは酷かな 君が私にしてること
I've been waiting here for you Wondering what you're gonna do And should you need a love that's true It's me
ずっと君を待ってる 君が何をするか考えて もし君が真実の愛が必要なら それは私
Please stop your lying You got me crying, girl Why should it be so much to ask of you What you're doing to me?
嘘をつくのはやめてくれ 君は私を泣かせたんだ、ガール 君に頼むのは酷かな 君が私にしてること
I've been waiting here for you Wondering what you're gonna do And should you need a love that's true It's me
ずっと君を待ってる 君が何をするか考えて もし君が真実の愛が必要なら それは私
Please stop your lying You got me crying, girl Why should it be so much to ask of you What you're doing to me?
嘘をつくのはやめてくれ 君は私を泣かせたんだ、ガール 君に頼むのは酷かな 君が私にしてること
What you're doing to me? What you're doing to me?
君が私にしてること? 君が私にしてること?
他の歌詞も検索してみよう
The Beatles の曲
-
この曲は、恋人が去ってしまった男性の切ない心情を描いています。彼は孤独の中で、恋人の帰りを待ち焦がれ、誰とも話す気になれません。彼女が戻ってくるまでは、近寄らないでほしいと切実に願っています。
-
この曲は、愛する人と過ごす未来への希望と喜びを描いたラブソングです。明るいメロディーと歌詞で、二人の未来が永遠に続くことを歌っています。
-
この曲は、作家志望の男が出版社に自分の小説を読んでもらい、出版のチャンスを求める様子を描いたものです。彼は自分の作品について熱心に語り、出版社に自分を採用してくれるよう訴えます。
-
ビートルズの未発表曲「Can You Take Me Back」の日本語訳。元の場所に戻りたいという切ない想いを歌っている。