He bear her off, he bear her down He bear her into an orchard ground
彼は彼女を連れ去り、彼女は倒れた 彼は彼女を果樹園に連れて行った
Lu-li-lu-lay-lu-li-lu-lay The falcon hath bourne my mate away
ルリラルレイ ルリラルレイ 鷹が私の伴侶を連れ去った
And in that orchard, there was a hold That was hanged with purple and gold And in that hold, there was a bed And it was hanged with gold so red
そしてその果樹園には、ホールがあった それは紫と金で飾られていた そしてそのホールには、ベッドがあった それは赤い金で飾られていた
Lu-li-lu-lay-lu-li-lu-lay The falcon hath bourne my mate away
ルリラルレイ ルリラルレイ 鷹が私の伴侶を連れ去った
And on this bed, there lyeth a knight His wound is bleeding day and night By his bedside kneeleth a maid And she weepeth both night and day
そしてこのベッドには、騎士が横たわっている 彼の傷は昼も夜も出血している 彼のベッドサイドにはメイドがひざまずいている そして彼女は夜も昼も泣いている
Lu-li-lu-lay-lu-li-lu-lay The falcon hath bourne my mate away
ルリラルレイ ルリラルレイ 鷹が私の伴侶を連れ去った
By his bedside standeth a stone Corpus christi written thereon
彼のベッドサイドには石が立っている そこには『Corpus Christi』と刻まれている